top of page
Publicações e Posts

Esta é a seção de Postagens e Publicações, partilhadas pelos distintos blogs e mini-sites vinculados ao Jornal A Pátria. Para retornar a seção ou blog que estava anteriormente, basta clicar nela abaixo (ou "voltar" no navegador):
Imagem1.png
zz1.png
NP1 png.png
BGP.png
VAEP.png
Sem título.png

EM
CONSTRUÇÃO

CiroGomes-DialogosUNES-34-868x644.jpg
20476136_1492193220803409_18049806265874
10488323_427544194054900_376632240474063

UNESCO declara a Bolívia como territorio livre de analfabetismo!

  • Foto do escritor: Jornal A Pátria
    Jornal A Pátria
  • 17 de set. de 2019
  • 1 min de leitura

Atualizado: 19 de dez. de 2019

Vitória do povo boliviano. As informações são da UNESCO.

"Preparamos o informe, depois que foi finalizado e validado pela própria UNESCO (ONU). Afirmaram que neste momento estamos com uma taxa de analfabetismo de 3,8%. Para que um país seja declarado livre de analfabetismo tem que ter uma taxa menor que 4%. Nós temos um taxa de 3,8% e podemos dizer, orgulhosamente, que o Estado Plurinacional da Bolívia é um Estado livre de analfabetismo", afirmou Aguirre.


Por sua vez, o vice-ministro assegurou que o Estado continuará trabalhando para chegar as populações "residuais", que ainda não foram atigindas pelo programa, o que implifca ensinar as pessoas maiores de 60 anos.


É a Organização das Nações Unidas para a Educação, Ciência e Cultura (UNESCO) que avaliou o território boliviano, oficialmente livre de analfabetismo.


A nação sulamericana alcançou esta meta que foi atingida por meio do método "Yo Sí Puedo", difundindo e ensinado por Cuba, e empregado em nações como Venezuela, que foi declarada livre de analfabetismo em 2005.


O país continua trabalhando para seguir reduzindo o nível de analfabetos no país. O programa de pós-alfabetização em que se cursam estudos até o sexto grau do primário garantiu a graduação de umas 26 mil pessoas. "Há outro contingente de 120 mais ou menos que já vai sair este ano", comentou Aguirre.


Uma grande notícia, produto de excelentes políticas de Estado.

Tradução de Bruno Torres, fonte: 'El Buen Diario'.

Comments


bottom of page